샌프란시스코 지역방송서 동양인 조롱하는 표현 사용
  • <아시아나 항공>은 지난 12일(현지시간) 美<KTVU> 방송국이,
    자사 조종사를 비하하는 보도를 한 것과 관련해,
    해당 방송국과 <NTSB(美국가교통안전위원회)>에 대해 법적 대응을
    검토하고 있다고 14일 밝혔다.

    샌프란시스코 지역방송인 <KTVU>는 지난 12일
    <NTSB>의 발표 내용과 조종사 이름을 전하면서,
    조종사 과실인 듯한 내용을
    동양인을 조롱할 때 쓰는 표현으로 보도했다. 

    "(아시아나 항공) 기장
    섬팅왕(Sum Ting Wong),
    위투로(Wi Tu Lo),
    호리퍽(Ho
    Lee Fuk),
    뱅딩오(Bang Ding Ow)"


       - <KTVU> 뉴스 진행자 <토리 캠벨>


    <섬팅왕(Sum Ting Wong)>은
    조종사들이 [뭔가 잘못됐다(Something Wrong)]고 하는 말이었고,
    <위투로(Wi Tu Lo)>는 [우리 너무 낮게 날고 있다(We Too Low)]는 뜻이었다.

    <호리퍽(Ho Lee Fuk)>은 [이런 제길(Holy Fu**)]이라는 욕설을,
    <뱅딩오(Bang Ding Ow)>는 충돌음과 비명을 묘사한 의성어를
    아시아 사람의 이름처럼 바꾼 것이었다.

    이 보도를 본 미국인들마저도 [인종차별적인 보도]라고 지적했지만,
    <KTVU>는 [우리 책임이 아니다]는 투의 무책임한 답만 내놨다.

    "NTSB 관계자가 확인해 줬지만 이름이 정확하지 않았다."


    <NTSB>는 문제의 보도에 나온 <아시아나 항공> 조종사 이름을
    <NTSB> 인턴 직원이 방송국에 알려줬다고 밝혔다.

    "해당 이름을 확인해 준 것은 인턴의 실수다.
    인턴이 먼저 이름을 만들어 알려준 것이 아니라,
    언론에서 [이 이름들이 맞느냐]며 확인 요청을 해 와,
    답변했을 뿐이다."

       - <NTSB> 측


    <아시아나 항공>은 <KTVU>의 보도에 대해 법적 대응을 검토하고 있다.

    "조종사 4명은 물론,
    회사의 명예를 심각하게 훼손한 사건이다.
    해당 내용을 보도한 <KTVU>와,
    이름을 알려줬다는 <NTSB>를 상대로 법적 대응을 검토 중이다."