• [조화유의 시사영어회화] 연재(7) 

    여기서 볼만한 것이 무엇입니까? 


  • 효도관광으로 미국 구경을 하고
    한국으로 돌아가는 어느 할머니에게
    관광회사 안내원이
    “할머니 미국 구경 많이 하셨는데,
    그 중에서 어느 것이 제일
    오랫동안 기억에 남을 것 같습니까?”라고
    물었더니,
    할머니는 “디질 년들”“횃불 든 년”이라고
    대답했다는 조오크가 있다.

    “횃불 든 년”은,
    뉴우욕의 the Statue of Liberty(더 스태츄 오블 리버티/자유의 여신상)이고,
    “디질 년들”은,
    L.A.의 Disneyland(디즈닐랜드)를 가리키는 것이었다. 

관광명소를 영어로는 tourist attraction(투어리스트 어트랙션)이라 한다.
attract(어트랙트)가 사람의 눈길이나 마음을 “끈다”는 뜻이므로
attraction은 “구경꺼리”란 뜻이 된다. 

어느 곳에 가서 “이 일대에서 볼만한 것은 무엇입니까?”라고 묻는 말은
What are the tourist attractions around here?
(왓 아 더 투어리스트 어트랙션즈 어라운드 히어)이다.

What would you recommend for me to tour around here?
(왓 우 쥬 리코멘드 포 미 투 투어 어라운드 히어)라고 하면
“여기서 구경할만한 곳으로 무엇을 추천하시겠습니까?”라는 말이 된다.
[관광]은 tourism(투어리즘) 또는 sightseeing(사이트씨잉)이라 한다. 

A: Many Buddhist temples are tourist attractions in Korea. Have you visited any? 

B: No, not yet. What temples would you recommend for me to tour? 

A: Well, there are half a dozen beautiful temples I'd like to recommend. 

B: I don't have enough time to tour them all, so name just a couple, please. 

A: OK. Bulguksa, and Haeinsa. The best way to get there is to take KTX, the express train, get off at Daegu and transfer to local buses bound for the temples. 

B: Thanks. 

A: 한국에서는 많은 불교사원들이 관광명소가 되고 있습니다.
    그 중 어느 곳이라도 가 보신 데 있으세요? 

B: 아니, 아직 못 가봤습니다. 어느 절에 가보라고 권하시겠습니까? 

A: 글쎄요, 권하고 싶은 절이 6개 있습니다. 

B: 그 절들을 다 구경할 시간은 없으니까요, 딱 두 군데만 추천해 주세요. 

A: 그러죠. 불국사와 해인사를 가보세요.
   그곳에 가는 가장 좋은 방법은 고속철도(KTX)를 타고 가다 대구에서 내려
   그 절로 가는 현지 버스로 갈아타는 것입니다. 

B: 고마워요. 

조화유/재미 영어교재저술가 CopyrightⓒW.Y. Joh 2014