"당신은 이제 한물 갔어. 그것도 모르나?" 영어로는?

조화유의 시사영어 회화-현재(130)

조화유 칼럼 | 최종편집 2018.09.03 08:53:29

He is history now.

작년 대통령 선거에서 3등을 하고 올해 서울 시장 선거에서도 3등을 한 안철수가 머리를 식히겠다고
미국으로 갔다가 최근 소문도 없이 조용히 귀국했다고 들었는데 또 갑자기 독일 유학을 떠났다고 한다.

한국 국민이 자기를 지도자로 원하고 있는 것으로 착각한 안철수는 문재인이 대통령 되는 걸 결정적으로
도왔고, 또 박원순이 서울시장을 연달아 해먹도록 도와주었을 뿐이다. 그에게 관심을 가지는 국민도 언론도 이제는 거의 없어 보인다.

영어로 하면 He is history now.(히 이즈 히스토리 나우)가 된다.
직역하면 “그는 이제 역사다”가 되겠지만, “그는 역사 속으로 사라진 인물이다” 또는
 “그는 이제 한물간 사람“이란 뜻이다.
history 대신 has-been(해즈 비인), 또는 goner(고오너) 또는 dinosauer(다이너소어)를 써도 같은 뜻이 된다.




A: I wonder what happened to Ahn Chol Soo.

B: He is history now.

A: What about Hong Joon Pyo?

B: He is a goner, too.

A: 안철수 어떻게 됐지?

B: 역사 속으로 사라졌어.

A: 홍준표는?

B: 그도 한물 갔어.




A: I will run for Congress next year.

B: Again? You have already lost four times. Don't you realize you are history now?

A: No, I'm not history yet. I'm not a goner nor a has-been yet!

B: Boy, you are impossible.

A: 나 내년에 국회에 출마할거야.

B: 또? 자네는 벌써 네번이나 낙선했어. 자네는 이제 끝난 사람이라는 사실을 모르나?

A: 아니야, 난 아직 안 끝났어. 아직은 끝난 사람이 아니라구!

B: 아이고, 누가 자넬 말려.

Copyrightⓒ2018 by W.Y. Joh

조화유의 미국영어회화 교재 문의는 EnglishOK@live.com으로
보도자료 및 기사제보 press@newdaily.co.kr
[자유민주·시장경제의 파수꾼 - 뉴데일리/newdaily.co.kr]
Copyrights ⓒ 2005 뉴데일리뉴스 - 무단전재, 재배포 금지