Don't burn down the barn to kill the rats!

지금 한국에서는 박근혜정권 반대 세력과 일부 언론매체들이
최순실사건을 침소봉대하여 나라를 어지럽히고 있다.

이번 사건은 민간인 최순실이 친구인 대통령 “빽”을 믿고
문화체육관광부 인사정책에 관여하였고 체육진흥기관을 만든다며 대기업체들로부터
800억원 정도의 기부금을 받아 그 중 일부를 개인적으로 썼을 것이라는 혐의를 받고 있을 뿐이다. 이 정도의 비리는 역대 모든 정권 아래서 다 있었던 일이다.

설사 최순실이 그 돈을 혼자 다 꿀꺽했다고 가정하더라도
김대중 정권이 박지원(현 국민의당 대표)이를 시켜 북한 김정일한테
“정상회담 사례비”로 갖다 바친 약 5억 달러에 비하면 “새발의 피”다.

그런데 야당들은 내년 대선에서 유리한 국면을 조성하기 위해
이 흔한 대통령측근 비리사건 때문에 나라가 망하기라도 한 것처럼 야단법석을 떨고 있다.
또 주류언론 매체는 물론 사이비 인터넷 언론매체들은 살판 난듯이
사실 확인도 없이 허무맹랑한 오보들을 쏟아내며 국민을 선동하고 있다.

다행히 최순실이 자진 귀국하여 수감되고 검찰의 조사를 받고 있으니
이 사건은 사법기관에 맡기고 국민과 정치인들은 정상으로 돌아가야 한다.
추락하는 경제를 되살려야 하고 북핵문제에 더 신경을 써야 할 때다.
우리 속담에 “빈대 잡으려고 초가삼간 다 태운다”는 말이 있다.
작은 문제를 과도하게 해결하려다 더 큰 손해를 본다는 뜻이다.

영어속담 Burn down the barn to kill the rats! (버언 다운 더 바안 투 킬 더 랫츠)
즉 “쥐 잡으려고 외양간 다 태운다”와 같은 뜻이다.

A: What do you think of this Choi Soon Sil scandal?

B: I think it's just one of those influence-peddling cases common in any country.

A: But the opposition parties and the mass media are overreacting
as if this were the end of the country. They are burning down the barn to kill the rats! 

B: You can say that again.

A: 이 최순실 스캔들을 어떻게 생각합니까?

B: 어느 나라에나 흔히 있는 권력자 측근비리 사건의 하나일 뿐이죠.

A; 그런데 야당과 언론매체들은 마치 나라가 망하기라도 한듯이 과민반응을 하고 있으니,
빈대 잡으려다 초가삼간 다 태우는 격이죠!

B: 그러게 말이에요.

Copyrightⓒ2016 by W.Y. Joh.