“빽을 쓴다”를 영어로는?
 공화당 대선후보 경쟁자 16명 중 현재 인기도에서 선두를 달리고 있는
괴짜 다날드 트럼프의 돈키호테 같은 행동이 계속되고 있다.
그는 엊그제 싸우스 캐럴라이나 주에 가서 그 주 출신 상원의원이자 대선후보 경쟁자인
린지 그래엄에게 망신을 주었다.
 그래엄이 전 날 트럼프를 jackass(잭애쓰/바보, 멍청이)라고 비하한 것에 화가 난 트럼프는
몇 년 전 그래엄이 자기한테 Fox TV에 출연하게 도와달라면서 전화번호를 주더라고 폭로했다.
그리고 그게 사실이라는 것을 증명하기 위해 트럼프는 그래엄의 전화번호를 TV 화면에서
만천하에 공개했다. 

이에 대해 한 커미디언은
 I tried that cellphone number and it worked. Lindsey Graham received my call and blurted, "Hey, jackass, you didn't put in a word for my appearance on Fox, did you?
즉, "그 전화번호로 전화를 걸어보았더니 통화가 되더군요. 린지 그래엄이 전화를 받고는
야, 이 멍청이야, 내가 출연하게 해달라고 너 Fox에 말 한마디 하지 않았지?'라고
버럭 소리를 지르더라"고 조오크를 했다.

남을 위해 칭찬이나 추천의 말을 해주는 것을 put in a word라고 한다.
word 앞에 흔히 good를 붙인다.
“빽을 쓴다”는 말은 흔히 pull strings (푸울 스트링즈)라고 하는데,
“(빽)줄을 당긴다”는 표현이다.

A: I've applied for a position in your company.
   Would you put in a good word for me, please?B: My words don't carry any weight with the company.A: Don't be modest. I know your words do carry weight.B: Anyway, I'd better not put in a word for you
   because here in this company they hate people who pull strings. A: 내가 너의 회사에 취직 원서를 냈는데, 네가 날 위해 말 좀 잘해줄 수 없겠니?B: 회사에서 내 말은 아무 힘이 없어.A: 겸손 떨지 마. 네 발언권이 세다는 거 다 안다구.B: 어쨌든 내가 너를 위해 말을 넣지 않는 게 더 나을 걸.
   우리 회사는 “빽 쓰는" 사람들을 싫어하거든.
CopyrightⒸ2015 by W.Y, Joh조화유 영어교재 문의는 EnglishOK@live.com 으로.