조화유의 시사영어회화- 연재(113)
  • 제 눈에 안경이지 뭐.

  • 영국 왕위계승권 제5위인 Prince Harry(33세)가 미국 평민과 결혼할 것이라 한다. 상대 여성 Meghan Markle(메간 마아클)은 평범한 가정의 딸이 아니라 부모도 이혼하고 자신도 이혼 경력이 있을 뿐만 아니라 해리 왕손보다 나이도 세 살이나 많다. 

    해리의 아버지 차알스 왕세자도 해리의 어머니 다이애나와 결혼한 뒤 이혼하고 자기보다 나이 많은 이혼녀와 재혼해서 살고있다. 

    또 해리의 증조할아버지 형인 에드워드 8세 왕은 1936년 역시 연상의 미국 이혼녀 Simpson 부인과 결혼하고 왕 자리까지 포기했었다.
    해리와 곧 결혼할 것이라는 메간은 L.A.에서 백인 아버지와 흑인 어머니 사이에 태어난 mixed blood(혼혈아)이다. 그래서 얼굴이 좀 가무잡잡하다. 

    그녀의 부모는 그녀가 여섯 살 때 이혼했다. 그녀는 “Suits”(쑤우츠/소송)라는 TV 드라마에 출연하여 이름이 좀 알려진 배우이고 여성 옷 디자이너이기도 한데 영화제작자와 결혼하여 2년 만에 헤어진지 4년밖에 안된 divorcee(디보오쎄이/이혼녀)다.

    숫총각 해리가 이런 여성과 결혼하여 오랫동안 잘 살수 있을까 걱정하는 인터넷 여론도 있지만 “제눈에 안경”인데 누가 말리랴. 

    영어에 Beauty lies in the eye of the beholder.(비우딜 라이즈 인 디 아이 오브 더 비홀더)란 말이 있다. “아름다움이란 보는 사람의 눈에 달려있다”는 말이니까 우리말 “제 눈에 안경이지 뭐”에 딱 들어맞는 표현이다. lies 대신 is를 쓰기도 한다.

    A: Tom says he is stuck on Jane.

    B: I noticed that. I wonder what made him have a crush on her.
       Jane is not a pretty girl by physical or any other means.

    A: Well, beauty lies in the eye of the beholder.

    A: 탐이 제인한데 반했다고 하던데.

    B: 나도 눈치챘었지. 무엇이 그 친구로 하여금 그 여자한테 반하게 했는지 모르겠어.
       제인은 어디를 보나 결코 예쁜 여자는 아닌데.

    A: 글쎄, 제눈에 안경이지 뭐.

    Copyrightⓒ2017 by W.Y. Joh 
    조화유의 미국영어회화 교재구입문의는 EnglishOK@live.com으로.

  •