-
Kim Jong Un had one too many.김일성 탄생 105주년 기념일인 4월15일(토요일) 북한은 사상 최대 규모의 무력시위를 벌였다.
그 어느 때보다 많은 미사일이 동원되었다. 그 중엔 미국본토까지 때릴 수있는 ICBM(대륙간 탄도유도탄)도 포함되어 있다고 북한방송은 주장했다.
김정은의 무력시위는 성공한 것처럼 보였다. 그러나 다음 날 새벽 북한이 발사한 미사일이
발사 직후 폭파되었다. 김정은 자존심에 먹칠을 한 것이다.
한 미국 커미디언은 Kim Jong Un had one too many Saturday night and
ordered the firing of a ballistic missile that failed Sunday morning.이라고 조오크를 했다.이 농담을 이해하기 위해서는 had one too many가 무슨 뜻인가를 알아야 한다.
글자 그대로는 “하나를 너무 많이 가졌다”가 되지만 실은 술을 “한잔 더 과하게 마셨다”
즉 had one too many drinks.란 뜻이다. 그래서 위의 농담은
“김정은은 토요일 밤 술에 취해 탄도미사일 발사를 명령했고,
그것은 일요일 아침 실패했다”는 말이 된다. - American: Don't drive when you had one too many.Korean: Excuse me?A: I said, don't drive when you are drunk.K: Oh, I never drive while drunk.A: Good for you. Driving and drinking don't mix, you know.미국인: 한잔이라도 과했을 때는 운전하지 마세요.한국인: 뭐라고요?미국인: 음주운전 하지 말라고요.한국인: 아. 나는 절대로 음주운전 하지 않습니다.미국인: 다행이네요. 운전과 음주는 서로 어울리지 않는거잖아요.A: Don't get behind the wheel when you are drunk.B: Pardon me?A: I said, don't drive when you are drunk.A: 술에 취해서는 wheel(운전대) 뒤에 가지 마.B: 뭐라고?A: 술에 취해서 운전하지 말라구.Copyrightⓒ2017 by W.Y. Joh조화유의 미국영어회화 교재 문의는 EnglishOK@live.com으로.